
Our Mission
我們的目標
“Once, on ancient Earth, there was a human boy walking along a beach. There had just been a storm, and starfish had been scattered along the sands. The boy knew the fish would die, so he began to fling the fish to the sea. But every time he threw a starfish, another would wash ashore. An old Earth man happened along and saw what the child was doing. He called out, 'Boy, what are you doing?' " 'Saving the starfish!' replied the boy. " 'But your attempts are useless, child! Every time you save one, another one returns, often the same one! You can't save them all, so why bother trying? Why does it matter, anyway?' called the old man. "The boy thought about this for a while, a starfish in his hand; he answered, "Well, it matters to this one." And then he flung the starfish into the welcoming sea.”
― Adapted from “The Star Thrower” by Loren Eiseley
暴風雨過後,一個男孩走在海邊。沙灘上遍布著被海浪沖上岸的海星,男孩知道,這些海星如果不趕快回到水裡,將會乾死,於是他沿著海灘,撿起一隻隻海星,扔回海裡。但每當他扔一隻,另一隻又被海水沖上岸。一個老人看到此情景,忍不住問男孩:你在做什麼?男孩回答:我在救這些海星。老人說:孩子,你這是在白費功夫,因為你救了一隻,另一隻又被沖上來,最後結果還是一樣啊!你能救得了幾隻呢?男孩想了一下,看看手上的海星,對老人說: 至少我救了這一隻啊。說完,就把手上的海星拋向大海。
― 改編自 "The Star Thrower" 洛倫·艾斯利
We hope to overcome regional disparities and allow more future possibilities for children from rural areas.
Although as a group of high school students, we know the urban-rural disparity is not a problem we can solve by ourselves, and we know not every child who participates in our program will take a sudden leap in their English levels. Still, through this program, we hope the effect we have on these children can lead to more opportunities. By reaching out to them one by one, we are helping to solve the problem little by little.
Even if only one child is affected — finding interest in English, embracing a new passion for learning, feeling empowered to go to school — this program would have made a difference.
我們知道,單憑一群高中生的力量,無法完全弭平城鄉差距; 我們也明白,偏鄉孩童不會因為參與了我們的課程,英文就從此突飛猛進,但我們希望透過長期陪伴,提供他們一個改變的機會。就如同這個丟海星的男孩所說的,只要有一個孩子,因為我們,對未來有了更多的期盼與想像,甚至他們的人生因此翻轉,我們的付出就非常值得。